<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Transliteration again &#8230; now complete</title>
	<atom:link href="http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/</link>
	<description>Emerging technology, Open Source and the Internet</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 15:25:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: surveyscout para kazanma</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2378</link>
		<dc:creator>surveyscout para kazanma</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 15:25:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2378</guid>
		<description>Helpful info. Fortunate me I discovered your web site unintentionally, and I&#039;m surprised why this coincidence did not came about earlier! I bookmarked it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Helpful info. Fortunate me I discovered your web site unintentionally, and I&#8217;m surprised why this coincidence did not came about earlier! I bookmarked it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patricia</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2351</link>
		<dc:creator>Patricia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 15:59:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2351</guid>
		<description>Do not worry you can be sure that I will not run out and get a tattoo. When translating words to different languages there is always something that is lost in translation. Sofia Copola was right when she made that movie. 
Thanks for sharing, 
Patricia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do not worry you can be sure that I will not run out and get a tattoo. When translating words to different languages there is always something that is lost in translation. Sofia Copola was right when she made that movie.<br />
Thanks for sharing,<br />
Patricia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pat</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2300</link>
		<dc:creator>pat</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 04:00:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2300</guid>
		<description>Can you help me translate my sons name jaiden into arabic letters. I need it for a tattoo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can you help me translate my sons name jaiden into arabic letters. I need it for a tattoo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rob</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2274</link>
		<dc:creator>Rob</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 09:32:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2274</guid>
		<description>Hi Wayne, sorry but I don&#039;t provide any professional translation services.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Wayne, sorry but I don&#8217;t provide any professional translation services.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wayne Connors</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2271</link>
		<dc:creator>Wayne Connors</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 06:45:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2271</guid>
		<description>Hi Rob
I am just about to start trials of my new shopping centre product, and have been asked to have the text files formatted in Arabic, is this some thing you could help with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Rob<br />
I am just about to start trials of my new shopping centre product, and have been asked to have the text files formatted in Arabic, is this some thing you could help with.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Walda</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2237</link>
		<dc:creator>Walda</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Aug 2010 19:12:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2237</guid>
		<description>It would be nice to have this tool as Python or Perl tool.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It would be nice to have this tool as Python or Perl tool.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Annie</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2213</link>
		<dc:creator>Annie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 18:23:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2213</guid>
		<description>Can somebody help me translate Arabic Chat conversation to either regular Arabic or English or French? My husband is using this and cheating on me and I need to know what it is that he said on line please? Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can somebody help me translate Arabic Chat conversation to either regular Arabic or English or French? My husband is using this and cheating on me and I need to know what it is that he said on line please? Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron Smith</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2212</link>
		<dc:creator>Aaron Smith</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 23:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2212</guid>
		<description>Thank you Siko. This was very helpful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Siko. This was very helpful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: youssef</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2145</link>
		<dc:creator>youssef</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 20:48:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2145</guid>
		<description>man plz emaili youssef2275@hot....  plz contact me i need help about your project</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>man plz emaili youssef2275@hot&#8230;.  plz contact me i need help about your project</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HH</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/02/transliteration-again-now-complete/comment-page-2/#comment-2139</link>
		<dc:creator>HH</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 03:44:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=10#comment-2139</guid>
		<description>Someone sent me a message typed in on a yamli system - and none of the normal  translation sites I have used in the past would work to translate that back to English.  Yours at least gave me a phonetic version to work with - thank you thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Someone sent me a message typed in on a yamli system &#8211; and none of the normal  translation sites I have used in the past would work to translate that back to English.  Yours at least gave me a phonetic version to work with &#8211; thank you thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

