<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Arabic to English transliteration</title>
	<atom:link href="http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/</link>
	<description>Emerging technology, Virtual Worlds and Cultural Observations</description>
	<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 13:47:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: marwan</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-929</link>
		<dc:creator>marwan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 03:18:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-929</guid>
		<description>Dear Rob.

If you are interested in the transliteration of Arabic into English letters, please check http://www.eiktub.com where you will find an online arabic pad.  You can write arabic using the english keyboard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Rob.</p>
<p>If you are interested in the transliteration of Arabic into English letters, please check <a href="http://www.eiktub.com" rel="nofollow">http://www.eiktub.com</a> where you will find an online arabic pad.  You can write arabic using the english keyboard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ,mary</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-881</link>
		<dc:creator>,mary</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 10:38:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-881</guid>
		<description>mairi+alexis gia panta mazi...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mairi+alexis gia panta mazi&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: saud mohammad al zarea</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-858</link>
		<dc:creator>saud mohammad al zarea</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Nov 2007 06:15:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-858</guid>
		<description>انا اريد ان اتعلم اللغه الانجليزيه  وكيف                              وشكراا</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>انا اريد ان اتعلم اللغه الانجليزيه  وكيف                              وشكراا</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rajesh</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-353</link>
		<dc:creator>Rajesh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jun 2007 11:06:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-353</guid>
		<description>Is there any desktop application for this tool? If it is there, do you have free trial version?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there any desktop application for this tool? If it is there, do you have free trial version?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kelli</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-348</link>
		<dc:creator>Kelli</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 08:13:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-348</guid>
		<description>I have been trying to get my fiances name translated  but seem to be getting several variations on 'DAVE'.  Most variations hav similarities but no two are the same.  Why is this?  I am wanting a tattoo in this beautiful script and dont want to get something of no meaning perminately painted onto my body, or worse still something terribly insulting should we ever return to Egypt ;-)  Are there variations to the script for different areas?  We had them done while in Egypt but they are not like your site shows or any others i have looked on.  Hope you can clarify for me.  
Regards Kelli</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have been trying to get my fiances name translated  but seem to be getting several variations on &#8216;DAVE&#8217;.  Most variations hav similarities but no two are the same.  Why is this?  I am wanting a tattoo in this beautiful script and dont want to get something of no meaning perminately painted onto my body, or worse still something terribly insulting should we ever return to Egypt <img src='http://robsmart.co.uk/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  Are there variations to the script for different areas?  We had them done while in Egypt but they are not like your site shows or any others i have looked on.  Hope you can clarify for me.<br />
Regards Kelli</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: harish thakkar</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-347</link>
		<dc:creator>harish thakkar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2007 19:00:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-347</guid>
		<description>It is Arabic for sure. I know the alphabets of Urdu and Arabic are the same, but this is certainly Arabic. My email id is harishbhai@gmail.com. Please let me know if you are interested. I have also shot the video of how it materialized into my hand. Please let me know if you translate it.

Harish Thakkar</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is Arabic for sure. I know the alphabets of Urdu and Arabic are the same, but this is certainly Arabic. My email id is <a href="mailto:harishbhai@gmail.com">harishbhai@gmail.com</a>. Please let me know if you are interested. I have also shot the video of how it materialized into my hand. Please let me know if you translate it.</p>
<p>Harish Thakkar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rob</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-38</link>
		<dc:creator>Rob</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 11:11:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-38</guid>
		<description>Harish sounds intriguing.. :) you haven't left your email address or anyway to contact you though. I suspect that the metal strip will not be in Arabic though if you obtained it from an Indian Mystic, the alphabet is the same but the language is different.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Harish sounds intriguing.. <img src='http://robsmart.co.uk/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> you haven&#8217;t left your email address or anyway to contact you though. I suspect that the metal strip will not be in Arabic though if you obtained it from an Indian Mystic, the alphabet is the same but the language is different.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: harish thakkar</title>
		<link>http://robsmart.co.uk/2007/02/01/arabic-transliteration/#comment-36</link>
		<dc:creator>harish thakkar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Feb 2007 10:25:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://robsmart.co.uk/?p=8#comment-36</guid>
		<description>I have come into possession of a brass metal strip with Arabic inscription on it. I was produced for me from air by an Indian mystic. He told me it would protect me from fire, water, and accidental hazards and would earn me divine favors. I have a jpg file of it. If you are interested in deciphering it, send me an email address on which I can send the file. 

Regards and all the best,

Harish</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have come into possession of a brass metal strip with Arabic inscription on it. I was produced for me from air by an Indian mystic. He told me it would protect me from fire, water, and accidental hazards and would earn me divine favors. I have a jpg file of it. If you are interested in deciphering it, send me an email address on which I can send the file. </p>
<p>Regards and all the best,</p>
<p>Harish</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
